One element of my intercultural coaching is talking about the mistakes that I have made in foreign lands. Here's one:
In Thailand, the concept of standing in line is not exactly widely understood. Once, I angrily asked a guy who had just jumped the line what the Thai word for "standing in line" was. Queue, he said. That's English, I retorted, what is the Thai word for it? Queue, he repeated. Aha, I thought, that explains it - no word, no concept.
Years later, during a conversation with a Thai student at an Australian university, I said mockingly: no wonder that in Thailand people always jump the line, you do not even have a word for standing in line. Of course we have, she retorted. A Thai word? Yes, a Thai word. But is it used? Some people are using it, she said.
My conclusion? Be careful whom you're asking if you want to learn about another culture.
Monday, 27 April 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment